Featured Product
"Blasphemizing" The Bible by Sandy SimpsonThis DVD is a message based on this article. I am going to go over an article I wrote back in 2006 in preparation for the book I wrote with Mike Oppenheimer called "Idolatry in Their Hearts". This book is an apologetic against the false teachings of the World Christian Gathering on Indigenous People movement, the Emerging Church and the New Apostolic Reformation which got their ideas from the book "Eternity in Their Hearts" by Don Richardson. At the time that book came out no one really saw the dangerous ideas Richardson was promoting. All they would have had to do was look at the two subtitles of that book to understand the implications. The first subtitle in the 1981 edition read: The Untold Story of Christianity among Folk Religions of Ancient People. Those who read this book found some interesting cross-cultural ideas but apparently missed the false premise of the book starting with the subtitle. How could Christianity be "among folk religions" where the Gospel had not been preached (Rom. 10:14-15)? At that time Christians who read the book were apparently satisfied that, though there was some questionable material present, it made for an interesting discussion on how to do cross-cultural ministry. The subtitle it has today, which was first published in 1984, is as follows: Startling Evidence of Belief in the One True God in Hundreds of Cultures Throughout the World. This should have been a red flag for many Christians but then, who reads subtitles? But how could the "One True God" be known to Gentiles who, the Bible states, did "not know God".
Go here for ordering information.
Visit Our Products Page! |
Featured Discernment Ministry
Our identity as Biblical Missiology is found in that commitment to the integral relationship of the Bible and missions. Yet we are also concerned that churches and missions agencies are increasingly distinguishing between their faith and practice, and between the church and missions. The philosophy and practice of missions agencies and movements are often shaped more by the social sciences than Scripture, and the role of the church in missions is often abdicated to agencies. These trends must be corrected. It is not enough that a missions agency or movement profess a biblical faith; their practice must likewise be biblical. It is not enough that a church is a patron of missions; she must meaningfully take responsibility for the commission entrusted to her. Thus, Biblical Missiology is convinced there is a need today to restore "the gospel to missions, and missions to the church."
|
Donate to the ACT Ministry!
|
|
|
|
DITC e-Newsletter
Volume 42, Issue 7 |
Dear Friends,
This e-Newsletter features article from Biblical Missiology which has been standing firm in the resolution to fight mistranslation in Arabic Bibles by a number of Bible translation organizations. I wrote about this issue in our book " Idolatry In Their Hearts" and specifically in my DVD called "Blasphemizing" The Bible.
NEW DVD Set!
It's finally done! My 2-Part DVD series on Testing Music In The Church! Check it out here. --- Please follow the guidelines on the donation link if you wish to help support this ministry. You can order products by clicking on them below! As always, you can see the DITC e-Newsletter archive here and sign up to receive this newsletter or unsubscribe there as well.
|
Lost In Translation UPDATE 2
|
by Biblical Missiology, 2/10/13
A year ago we introduced the petition to keep organizations faithful to translate the Bible, and in particular the terms "Son" and "Father" as they relate to the Triune nature of our God. A lot of time has passed, and much has been done, but we still need your help to build awareness about this travesty against the familial relationship of the Son and Father. This year we have a lot more exciting things planned and we will keep you informed because we know you will not stand for these translations. Here is an update of what has been happening: As you know, missions agencies such as Wycliffe, Frontiers and SIL have been producing Bible translations that remove or replace "Father," "Son," or "Son of God" from the text, using instead terms such as "Guardian" or "Representative." Despite the objections of Christians all over the world, this practice continues: just a few months ago, Global Partners for Development (mentioned in our Fact Sheet) produced 10,000 copies of a new translation for Bangladesh, that uses "intimate chosen beloved One" instead of "Son," and "guardian" instead of "Father." Lost in translation, sadly, is the eternal, familial, loving relationship of God the Father and God the Son, and the invitation into that relationship established by the life, death and resurrection of Jesus, the Son of God.
Go here to read this article!
|
The Catechism, Biblical Worldview and Islam
|
by Roger Dixon for Biblical Missiology, 2/4/13
Christian catechism and biblical worldview are related to Islamic theology though largely in a negative way. The theoretical categories such as God, man, sin, and salvation appear to be similar to those of Islam but the content is vastly different. Not only is the content different but also the worldview concepts that lie behind the content are understandably different. Because of this, it is possible for a Christian and a Muslim to discuss the nature of God without ever agreeing on any point even though they assume they are discussing the same God. In today's world, there are Christian missionaries who are trying to blend biblical teaching with the theology of Islam without understanding that each aspect of doctrine carries different meaning for the two groups. When doctrine and practice differ, a fusing of the two is syncretism.
Click here to read this article!
|
Meaning Discrepancy in Terminology between Christians and Muslims
| by Georges Houssney for Biblical Missiology, 9/10/12
See other parts: Part One: The Historical Development of the Arabic Bible Part Two: My Personal Journey in Bible Translation Part Three: Translation Philosophy Part Four: The Need for a Paradigm Shift in Bible Translation Introduction This paper is based on almost forty years of involvement in Bible translation in various Middle Eastern languages.
Click here to read this article!
|
Book Review: Jesus the Son of God: A Christological title often overlooked, sometimes misunderstood, and currently disputed
| by D. A. Carson Reviewed by Bunyan Towery for Biblical Missiology, 2/10/13
D. A. Carson's survey of the term Son of God comprises three chapters of sound thinking and engaging prose. You will be tempted to skip chapters one and two in order to head right to chapter three (his evaluations). Do not give in to the temptation. It is well worth your time-it does not take much time to read a book that is slightly more than 100 pages in length-to work through the broad understanding of the Christological title (chapter one) and the exegesis of Hebrews 1 and John 5:16-30 (chapter two). Both chapters plow some important ground for the harvest of chapter three.
Click here to read this article!
|
|
May the Lord bless you as you continue to be a Berean!
In His hands,
Sandy Simpson
Apologetics Coordination Team
|
|
|